ほげにっき

hogedigoの日記

DOA縁起わる

ディーオーエー。誤用ではない。変な和製英語シリーズ。
データ指向アプローチ(アーキテクチャ?)のコトらしく、繰り返す人がいますが、英語圏ではかなり縁起悪い略語です。
DOA=dead on arrival、つまり救急車が病院に連れてきたらすでに患者が死亡しているということ。転じて電化製品などの初期不良の意味もあるとか。
「ドア」とか読んでくれた方が、区別がついてまだいいかも。